Логотип фирмы 'МакРаф'. Кнопка Вверх

Перо и бумага.
Логотип фирмы 'МакРаф'.
Перо и бумага.
Прозрачный разделитель

О Моше (Моисее) и
о первом Холокосте

O Moshje (Moisjeje) i
o pjervom Holokostje

Горизонтальная линия
Поклонение золотому тельцу
Прозрачный разделитель

Читая очередной раз Исход, я не мог не пройти мимо одного отрывка, который меня очень удивил и озадачил. Посвящен он созданию сынами Израиля золотого тельца (описан в главе 32-ой, стихах с 1 по 35 Синодального перевода). Для начала я приведу этот отрывок целиком.

Chitaja ochjerjednoj raz Ishod, ja nje mog nje projti mimo odnogo otryvka, kotoryj mjenja ochjen' udivil i ozadachil. Posvjash'jen on sozdaniju synami Izrailja zolotogo tjel'ca (opisan v glavje 32-oj, stihah s 1 po 35 Sinodal'nogo pjerjevoda). Dlja nachala ja privjedu etot otryvok cjelikom.

Прозрачный разделитель

1. Когда народ увидел, что Моисей долго не сходит с горы, то собрался к Аарону и сказал ему: встань и сделай нам бога, который бы шел перед нами, ибо с этим человеком, с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось.

1. Kogda narod uvidjel, chto Moisjej dolgo nje shodit s gory, to sobralsja k Aaronu i skazal jemu: vstan' i sdjelaj nam boga, kotoryj by shjel pjerjed nami, ibo s etim chjelovjekom, s Moisjejem, kotoryj vyvjel nas iz zjemli Jegipjetskoj, nje znajem, chto sdjelalos'.

Прозрачный разделитель

2. И сказал им Аарон: выньте золотые серьги, которые в ушах ваших же н, ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите ко мне.

2. I skazal im Aaron: vyn'tje zolotyje sjer'gi, kotoryje v ushah vashih zhe n, vashih synovjej i vashih dochjerjej, i prinjesitje ko mnje.

Прозрачный разделитель

3. И весь народ вынул золотые серьги из ушей своих и принесли к Аарону.

3. I vjes' narod vynul zolotyje sjer'gi iz ushjej svoih i prinjesli k Aaronu.

Прозрачный разделитель

4. Он взял их из рук их, и сделал из них литого тельца, и обделал его резцом. И сказали они: Вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!

4. On vzjal ih iz ruk ih, i sdjelal iz nih litogo tjel'ca, i obdjelal jego rjezcom. I skazali oni: Vot bog tvoj, Izrail', kotoryj vyvjel tjebja iz zjemli Jegipjetskoj!

Прозрачный разделитель

5. Увидев сие, Аарон поставил пред ним жертвенник, и провозгласил Аарон, говоря: Завтра праздник Господу.

5. Uvidjev sije, Aaron postavil prjed nim zhertvjennik, i provozglasil Aaron, govorja: Zavtra prazdnik Gospodu.

Прозрачный разделитель

6. На другой день они встали рано и принесли всесожжения и привели жертвы мирные: и сел народ есть и пить, а после встал играть.

6. Na drugoj djen' oni vstali rano i prinjesli vsjesozhzhjenija i privjeli zhjertvy mirnyje: i sjel narod jest' i pit', a poslje vstal igrat'.
 

Прозрачный разделитель

7. И сказал Господь Моисею: Поспеши сойти [отсюда], ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской;

7. I skazal Gospod' Moisjeju: Pospjeshi sojti [otsjuda], ibo razvratilsja narod tvoj, kotoryj ty vyvjel iz zjemli Jegipjetskoj;
 

Прозрачный разделитель

8. Скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им: сделали себе литого тельца и поклонились ему, и принесли ему жертвы и сказали: Вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!

8. Skoro uklonilis' oni ot puti, kotoryj Ja zapovjedal im: sdjelali sjebje litogo tjel'ca i poklonilis' jemu, i prinjesli jemu zhertvy i skazali: Vot bog tvoj, Izrail', kotoryj vyvjel tjebja iz zjemli Jegipjetskoj!
 

Прозрачный разделитель

9. И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он - жестоковыйный;

9. I skazal Gospod' Moisjeju: Ja vizhu narod sjej, i vot, narod on - zhestokovyjnyj;
 

Прозрачный разделитель

10. Итак, оставь Меня, да воспламенится гнев Мой на них, и истреблю их, и произведу многочисленный народ от тебя.

10. Itak, ostav' Mjenja, da vosplamjenitsja gnjev Moj na nih, i istrjeblju ih, i proizvjedu mnogochisljennyj narod ot tjebja.

Прозрачный разделитель

11. Но Моисей стал умолять Господа, Бога Своего, и сказал: Да не воспламеняется, Господи, гнев Твой на народ Твой, который Ты вывел из земли Египетской силою великою и рукою крепкою,

11. No Moisjej stal umoljat' Gospoda, Boga Svojego, i skazal: Da nje vosplamjenjajetsja, Gospodi, gnjev Tvoj na narod Tvoj, kotoryj Ty vyvjel iz zjemli Jegipjetskoj siloju vjelikoju i rukoju krjepkoju,
 

Прозрачный разделитель

12. Чтобы Египтяне не говорили: На погибель Он вывел их, чтобы убить их в горах и истребить их с лица земли; отврати пламенный гнев Твой и отмени погубление народа Твоего;

12. Chtoby Jegiptjanje nje govorili: Na pogibjel' On vyvjel ih, chtoby ubit' ih v gorah i istrjebit' ih s lica zjemli; otvrati plamjennyj gnjev Tvoj i otmjeni pogubljenije naroda Tvojego;

Прозрачный разделитель

13. Вспомни Авраама, Исаака и Израиля [Иакова], рабов Твоих, которым клялся Ты Собою, говоря: Умножая умножу семя ваше, как звезды небесные, и всю землю сию, о которой Я сказал, дам семени вашему, и будут владеть [ею] вечно.

13. Vspomni Avraama, Isaaka i Izrailja [Iakova], rabov Tvoih, kotorym kljalsja Ty Soboju, govorja: Umnozhaja umnozhu sjemja vashje, kak zvjezdy njebjesnyje, i vsju zjemlju siju, o kotoroj Ja skazal, dam sjemjeni vashjemu, i budut vladjet' [jeju] vjechno.

Прозрачный разделитель

14. И отменил Господь зло, о котором сказал, что наведет его на народ Свой.

14. I otmjenil Gospod' zlo, o kotorom skazal, chto navjedjet jego na narod Svoj.

Прозрачный разделитель

15. И обратился и сошел Моисей с горы; в руке его были две скрижали откровения [каменные], на которых написано было с обеих сторон: и на той и на другой стороне написано было;

15. I obratilsja i soshjel Moisjej s gory; v rukje jego byli dvje skrizhali otkrovjenija [kamjennyje], na kotoryh napisano bylo s objeih storon: i na toj i na drugoj storonje napisano bylo;

Прозрачный разделитель

16. Скрижали были дело Божие, и письмена, начертанные на скрижалях, были письмена Божии.

16. Skrizhali byli djelo Bozhije, i pis'mjena, nachjertannyje na skrizhaljah, byli pis'mjena Bozhii.

Прозрачный разделитель

17. И услышал Иисус голос народа шумящего и сказал Моисею: Военный крик в стане.

17. I uslyshal Iisus golos naroda shumjash'jego i skazal Moisjeju: Vojennyj krik v stanje.

Прозрачный разделитель

18. Но [Моисей] сказал: Это не крик побеждающих и не вопль поражаемых; я слышу голос поющих.

18. No [Moisjej] skazal: Eto nje krik pobjezhdajush'ih i nje vopl' porazhajemyh; ja slyshu golos pojush'ih.

Прозрачный разделитель

19. Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою;

19. Kogda zhe on priblizilsja k stanu i uvidjel tjel'ca i pljaski, togda on vosplamjenilsja gnjevom i brosil iz ruk svoih skrizhali i razbil ih pod goroju;

Прозрачный разделитель

20. И взял тельца, которого они сделали, и сжег его в огне, и стер в прах, и рассыпал по воде, и дал ее пить сынам Израилевым.

20. I vzjal tjel'ca, kotorogo oni sdjelali, i szheg jego v ognje, i stjer v prah, i rassypal po vodje, i dal jeje pit' synam Izrailjevym.
 

Прозрачный разделитель

21. И сказал Моисей Аарону: Что сделал тебе народ сей, что ты ввел его в грех великий?

21. I skazal Moisjej Aaronu: Chto sdjelal tjebje narod sjej, chto ty vvjel jego v grjeh vjelikij?

Прозрачный разделитель

22. Но Аарон сказал [Моисею]: Да не возгорается гнев господина моего; ты знаешь этот народ, что он буйный.

22. No Aaron skazal [Moisjeju]: Da nje vozgorajetsja gnjev gospodina mojego; ty znajesh' etot narod, chto on bujnyj.

Прозрачный разделитель

23. Они сказали мне: Сделай нам бога, который шел бы перед нами; ибо с Моисеем, с этим человеком, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось.

23. Oni skazali mnje: Sdjelaj nam boga, kotoryj shjel by pjerjed nami; ibo s Moisjejem, s etim chjelovjekom, kotoryj vyvjel nas iz zjemli Jegipjetskoj, nje znajem, chto sdjelalos'.

Прозрачный разделитель

24. И я сказал им: У кого есть золото, снимите с себя. [Они сняли] и отдали мне; я бросил его в огонь, и вышел этот телец.

24. I ja skazal im: U kogo jest' zoloto, snimitje s sjebja. [Oni snjali] i otdali mnje; ja brosil jego v ogon', i vyshjel etot tjeljec.

Прозрачный разделитель

25. Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его.

25. Moisjej uvidjel, chto eto narod njeobuzdannyj, ibo Aaron dopustil jego do njeobuzdannosti, k posramljeniju prjed vragami jego.

Прозрачный разделитель

26. И стал Моисей в воротах стана и сказал: Кто Господень, [иди] ко мне! И собрались к нему все сыны Левиины.

26. I stal Moisjej v vorotah stana i skazal: Kto Gospodjen', [idi] ko mnje! I sobralis' k njemu vsje syny Ljeviiny.

Прозрачный разделитель

27. И он сказал им: так говорит Господь Бог Израилев: Возложите каждый свой меч на бедро свое, пройдите по стану от ворот до ворот и обратно, и убивайте каждый брата своего, каждый друга своего, каждый ближнего своего.

27. I on skazal im: tak govorit Gospod' Bog Izrailjev: Vozlozhitje kazhdyj svoj mjech na bjedro svoje, projditje po stanu ot vorot do vorot i obratno, i ubivajtje kazhdyj brata svojego, kazhdyj druga svojego, kazhdyj blizhnjego svojego.

Прозрачный разделитель

28. И сделали сыны Левиины по слову Моисея: и пало в тот день из народа около трех тысяч человек.

28. I sdjelali syny Ljeviiny po slovu Moisjeja: i palo v tot djen' iz naroda okolo trjeh tysjach chjelovjek.

Прозрачный разделитель

29. Ибо Моисей сказал [им]: Сегодня посвятите руки ваши Господу, каждый в сыне своем и брате своем, да ниспошлет Он вам сегодня благословение.

29. Ibo Moisjej skazal [im]: Sjegodnja posvjatitje ruki vashi Gospodu, kazhdyj v synje svoje m i bratje svoje m, da nisposhljet On vam sjegodnja blagoslovjenije.

Прозрачный разделитель

30. На другой день сказал Моисей народу: Вы сделали великий грех; итак я взойду к Господу, не заглажу ли греха вашего.

30. Na drugoj djen' skazal Moisjej narodu: Vy sdjelali vjelikij grjeh; itak ja vzojdu k Gospodu, nje zaglazhu li grjeha vashjego.
 

Прозрачный разделитель

31. И возвратился Моисей к Господу и сказал: О, [Господи!] народ сей сделал великий грех: сделал себе золотого бога;

31. I vozvratilsja Moisjej k Gospodu i skazal: O, [Gospodi!] narod sjej sdjelal vjelikij grjeh: sdjelal sjebje zolotogo boga;

Прозрачный разделитель

32. Прости им грех их, а если нет, то изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал.

32. Prosti im grjeh ih, a jesli njet, to izglad' i mjenja iz knigi Tvojej, v kotoruju Ty vpisal.
 

Прозрачный разделитель

33. Господь сказал Моисею: Того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;

33. Gospod' skazal Moisjeju: Togo, kto sogrjeshil prjedo Mnoju, izglazhu iz knigi Mojej;

Прозрачный разделитель

34. Итак, иди, [сойди,] веди народ сей, куда Я сказал тебе; вот Ангел Мой пойдет пред тобою, и в день посещения Моего Я посещу их за грех их.

34. Itak, idi, [sojdi,] vjedi narod sjej, kuda Ja skazal tjebje; vot Angjel Moj pojdjet prjed toboju, i v djen' posjesh'jenija Mojego Ja posjesh'u ih za grjeh ih.

Прозрачный разделитель

35. И поразил Господь народ за сделанного тельца, которого сделал Аарон.

35. I porazil Gospod' narod za sdjelannogo tjel'ca, kotorogo sdjelal Aaron.

Прозрачный разделитель

Сплошной сюрреализм. Пока Моше получал заповеди Божьи, народ попросил его брата Аарона сделать ему образ Бога, которому они могли бы поклоняться.

Sploshnoj sjurrjealizm. Poka Moshje poluchal zapovjedi Bozh'i, narod poprosil jego brata Aarona sdjelat' jemu obraz Boga, kotoromu oni mogli by poklonjat'sja.

Прозрачный разделитель

1. Когда народ увидел, что Моисей долго не сходит с горы, то собрался к Аарону и сказал ему: встань и сделай нам бога, который бы шел перед нами, ибо с этим человеком, с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось.

1. Kogda narod uvidjel, chto Moisjej dolgo nje shodit s gory, to sobralsja k Aaronu i skazal jemu: vstan' i sdjelaj nam boga, kotoryj by shjel pjerjed nami, ibo s etim chjelovjekom, s Moisjejem, kotoryj vyvjel nas iz zjemli Jegipjetskoj, nje znajem, chto sdjelalos'.

Прозрачный разделитель

Ну, очень долго сыны Израиля Моше ждали. Аарон даже не попытался отговорить своих соплеменников от греховных помыслов, а "по просьбе трудящихся" сделал золотого тельца из того золота, которое ему принесли. И ведь в тексте не написано, что Аарону угрожали в случае, если он образ Бога не сделает. Значит, все добровольно. Взял и сделал.

Nu, ochjen' dolgo syny Izrailja Moshje zhdali. Aaron dazhe nje popytalsja otgovorit' svoih sopljemjennikov ot grjehovnyh pomyslov, a "po pros'bje trudjash'ihsja" sdjelal zolotogo tjel'ca iz togo zolota, kotoroje jemu prinjesli. I vjed' v tjekstje nje napisano, chto Aaronu ugrozhali v sluchaje, jesli on obraz Boga nje sdjelajet. Znachit, vsje dobrovol'no. Vzjal i sdjelal.

Прозрачный разделитель

2. И сказал им Аарон: выньте золотые серьги, которые в ушах ваших же н, ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите ко мне.

2. I skazal im Aaron: vyn'tje zolotyje sjer'gi, kotoryje v ushah vashih zhe n, vashih synovjej i vashih dochjerjej, i prinjesitje ko mnje.

Прозрачный разделитель

3. И весь народ вынул золотые серьги из ушей своих и принесли к Аарону.

3. I vjes' narod vynul zolotyje sjer'gi iz ushjej svoih i prinjesli k Aaronu.

Прозрачный разделитель

4. Он взял их из рук их, и сделал из них литого тельца, и обделал его резцом. И сказали они: Вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!

4. On vzjal ih iz ruk ih, i sdjelal iz nih litogo tjel'ca, i obdjelal jego rjezcom. I skazali oni: Vot bog tvoj, Izrail', kotoryj vyvjel tjebja iz zjemli Jegipjetskoj!

Прозрачный разделитель

5. Увидев сие, Аарон поставил пред ним жертвенник, и провозгласил Аарон, говоря: Завтра праздник Господу.

5. Uvidjev sije, Aaron postavil prjed nim zhertvjennik, i provozglasil Aaron, govorja: Zavtra prazdnik Gospodu.

Прозрачный разделитель

6. На другой день они встали рано и принесли всесожжения и привели жертвы мирные: и сел народ есть и пить, а после встал играть.

6. Na drugoj djen' oni vstali rano i prinjesli vsjesozhzhjenija i privjeli zhjertvy mirnyje: i sjel narod jest' i pit', a poslje vstal igrat'.
 

Прозрачный разделитель

Моше узнаёт об этом от Бога и просит его не наказывать народ Израиля.

Moshje uznajot ob etom ot Boga i prosit jego nje nakazyvat' narod Izrailja.

Прозрачный разделитель

7. И сказал Господь Моисею: Поспеши сойти [отсюда], ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской;

7. I skazal Gospod' Moisjeju: Pospjeshi sojti [otsjuda], ibo razvratilsja narod tvoj, kotoryj ty vyvjel iz zjemli Jegipjetskoj;
 

Прозрачный разделитель

8. Скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им: сделали себе литого тельца и поклонились ему, и принесли ему жертвы и сказали: Вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!

8. Skoro uklonilis' oni ot puti, kotoryj Ja zapovjedal im: sdjelali sjebje litogo tjel'ca i poklonilis' jemu, i prinjesli jemu zhertvy i skazali: Vot bog tvoj, Izrail', kotoryj vyvjel tjebja iz zjemli Jegipjetskoj!
 

Прозрачный разделитель

9. И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он - жестоковыйный;

9. I skazal Gospod' Moisjeju: Ja vizhu narod sjej, i vot, narod on - zhestokovyjnyj;
 

Прозрачный разделитель

10. Итак, оставь Меня, да воспламенится гнев Мой на них, и истреблю их, и произведу многочисленный народ от тебя.

10. Itak, ostav' Mjenja, da vosplamjenitsja gnjev Moj na nih, i istrjeblju ih, i proizvjedu mnogochisljennyj narod ot tjebja.

Прозрачный разделитель

11. Но Моисей стал умолять Господа, Бога Своего, и сказал: Да не воспламеняется, Господи, гнев Твой на народ Твой, который Ты вывел из земли Египетской силою великою и рукою крепкою,

11. No Moisjej stal umoljat' Gospoda, Boga Svojego, i skazal: Da nje vosplamjenjajetsja, Gospodi, gnjev Tvoj na narod Tvoj, kotoryj Ty vyvjel iz zjemli Jegipjetskoj siloju vjelikoju i rukoju krjepkoju,
 

Прозрачный разделитель

12. Чтобы Египтяне не говорили: На погибель Он вывел их, чтобы убить их в горах и истребить их с лица земли; отврати пламенный гнев Твой и отмени погубление народа Твоего;

12. Chtoby Jegiptjanje nje govorili: Na pogibjel' On vyvjel ih, chtoby ubit' ih v gorah i istrjebit' ih s lica zjemli; otvrati plamjennyj gnjev Tvoj i otmjeni pogubljenije naroda Tvojego;

Прозрачный разделитель

13. Вспомни Авраама, Исаака и Израиля [Иакова], рабов Твоих, которым клялся Ты Собою, говоря: Умножая умножу семя ваше, как звезды небесные, и всю землю сию, о которой Я сказал, дам семени вашему, и будут владеть [ею] вечно.

13. Vspomni Avraama, Isaaka i Izrailja [Iakova], rabov Tvoih, kotorym kljalsja Ty Soboju, govorja: Umnozhaja umnozhu sjemja vashje, kak zvjezdy njebjesnyje, i vsju zjemlju siju, o kotoroj Ja skazal, dam sjemjeni vashjemu, i budut vladjet' [jeju] vjechno.

Прозрачный разделитель

14. И отменил Господь зло, о котором сказал, что наведет его на народ Свой.

14. I otmjenil Gospod' zlo, o kotorom skazal, chto navjedjet jego na narod Svoj.

Прозрачный разделитель

Вроде бы Моше – молодец. Не позволил Богу свершить праведное наказание, спас народ Израиля от гибели. Но дальше по возвращению он начал творить совсем невообразимое.

Vrodje by Moshje - molodjec. Nje pozvolil Bogu svjershit' pravjednoje nakazanije, spas narod Izrailja ot gibjeli. No dal'shje po vozvrash'jeniju on nachal tvorit' sovsjem njevoobrazimoje.

Прозрачный разделитель

19. Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою;

19. Kogda zhe on priblizilsja k stanu i uvidjel tjel'ca i pljaski, togda on vosplamjenilsja gnjevom i brosil iz ruk svoih skrizhali i razbil ih pod goroju;

Прозрачный разделитель

20. И взял тельца, которого они сделали, и сжег его в огне, и стер в прах, и рассыпал по воде, и дал ее пить сынам Израилевым.

20. I vzjal tjel'ca, kotorogo oni sdjelali, i szheg jego v ognje, i stjer v prah, i rassypal po vodje, i dal jeje pit' synam Izrailjevym.
 

Прозрачный разделитель

Вы можете представить, чтобы золото превратилось в пепел? Я – нет. Но Моше как-то удалось это сделать. Или золотой телец на поверку оказался деревянным.

Vy mozhetje prjedstavit', chtoby zoloto prjevratilos' v pjepjel? Ja - njet. No Moshje kak-to udalos' eto sdjelat'. Ili zolotoj tjeljec na povjerku okazalsja djerjevjannym.

Прозрачный разделитель

21. И сказал Моисей Аарону: Что сделал тебе народ сей, что ты ввел его в грех великий?

21. I skazal Moisjej Aaronu: Chto sdjelal tjebje narod sjej, chto ty vvjel jego v grjeh vjelikij?

Прозрачный разделитель

22. Но Аарон сказал [Моисею]: Да не возгорается гнев господина моего; ты знаешь этот народ, что он буйный.

22. No Aaron skazal [Moisjeju]: Da nje vozgorajetsja gnjev gospodina mojego; ty znajesh' etot narod, chto on bujnyj.

Прозрачный разделитель

23. Они сказали мне: Сделай нам бога, который шел бы перед нами; ибо с Моисеем, с этим человеком, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось.

23. Oni skazali mnje: Sdjelaj nam boga, kotoryj shjel by pjerjed nami; ibo s Moisjejem, s etim chjelovjekom, kotoryj vyvjel nas iz zjemli Jegipjetskoj, nje znajem, chto sdjelalos'.

Прозрачный разделитель

24. И я сказал им: У кого есть золото, снимите с себя. [Они сняли] и отдали мне; я бросил его в огонь, и вышел этот телец.

24. I ja skazal im: U kogo jest' zoloto, snimitje s sjebja. [Oni snjali] i otdali mnje; ja brosil jego v ogon', i vyshjel etot tjeljec.

Прозрачный разделитель

То есть, Аарон вместо покаяния возложил всю вину на народ Израиля – они де меня соблазнили. Подобное мы уже где-то слышали из уст Адама. И, о чудо! Авраам не пострадал. Пострадали сыны Израиля, которые осмелились попросить (не потребовать!) сделать для них образ Бога:

To jest', Aaron vmjesto pokajanija vozlozhil vsju vinu na narod Izrailja - oni dje mjenja soblaznili. Podobnoje my uzhe gdje-to slyshali iz ust Adama. I, o chudo! Avraam nje postradal. Postradali syny Izrailja, kotoryje osmjelilis' poprosit' (nje potrjebovat'!) sdjelat' dlja nih obraz Boga:
 

Прозрачный разделитель

25. Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его.

25. Moisjej uvidjel, chto eto narod njeobuzdannyj, ibo Aaron dopustil jego do njeobuzdannosti, k posramljeniju prjed vragami jego.

Прозрачный разделитель

26. И стал Моисей в воротах стана и сказал: Кто Господень, [иди] ко мне! И собрались к нему все сыны Левиины.

26. I stal Moisjej v vorotah stana i skazal: Kto Gospodjen', [idi] ko mnje! I sobralis' k njemu vsje syny Ljeviiny.

Прозрачный разделитель

27. И он сказал им: так говорит Господь Бог Израилев: Возложите каждый свой меч на бедро свое, пройдите по стану от ворот до ворот и обратно, и убивайте каждый брата своего, каждый друга своего, каждый ближнего своего.

27. I on skazal im: tak govorit Gospod' Bog Izrailjev: Vozlozhitje kazhdyj svoj mjech na bjedro svoje, projditje po stanu ot vorot do vorot i obratno, i ubivajtje kazhdyj brata svojego, kazhdyj druga svojego, kazhdyj blizhnjego svojego.

Прозрачный разделитель

28. И сделали сыны Левиины по слову Моисея: и пало в тот день из народа около трех тысяч человек.

28. I sdjelali syny Ljeviiny po slovu Moisjeja: i palo v tot djen' iz naroda okolo trjeh tysjach chjelovjek.

Прозрачный разделитель

Ничего не напоминает? Правильно. Карательную операцию в исполнении УПА. Только вместо Романа Шухевича – Моше, а вместо украинских националистов – Левиты. И тут уже сам Моше врёт (причём – бессовестно), приписывая свои слова Богу. А после устроенной резни ещё и поддерживает свои и их действия:

Nichjego nje napominajet? Pravil'no. Karatjel'nuju opjeraciju v ispolnjenii UPA. Tol'ko vmjesto Romana Shuhjevicha - Moshje, a vmjesto ukrainskih nacionalistov - Ljevity. I tut uzhe sam Moshje vrjot (prichjom - bjessovjestno), pripisyvaja svoi slova Bogu. A poslje ustrojennoj rjezni jesh'jo i poddjerzhivajet svoi i ih djejstvija:

Прозрачный разделитель

29. Ибо Моисей сказал [им]: Сегодня посвятите руки ваши Господу, каждый в сыне своем и брате своем, да ниспошлет Он вам сегодня благословение.

29. Ibo Moisjej skazal [im]: Sjegodnja posvjatitje ruki vashi Gospodu, kazhdyj v synje svoje m i bratje svoje m, da nisposhljet On vam sjegodnja blagoslovjenije.

Прозрачный разделитель

Короче, "Порезали – отдыхайте во славу Божию". Далее Моше спешит опять на гору Сионскую выпрашивать новые скрижали взамен им же разбитых и оправдываться. Видимо, он сам, а не сыны Израиля, буйный.

Korochje, "Porjezali – otdyhajtje vo slavu Bozhiju". Daljeje Moshje spjeshit opjat' na goru Sionskuju vyprashivat' novyje skrizhali vzamjen im zhe razbityh i opravdyvat'sja. Vidimo, on sam, a nje syny Izrailja, bujnyj.

Прозрачный разделитель

В сухом остатке. Народ Израиля немало претерпел после этого в истории. И массовое уничтожение евреев (особенно – в годы Второй мировой войны) не может быть оправданным. Но зачем же за подобное преступление одних призывать к праведному суду (что справедливо), а Моше возводить в ранг праведника? И ещё Бога в свидетели "праведности" массового убийства привлекать. А ведь если посмотреть, то Моше одномоментно вырезал каждого 6-го (если не каждого 3-го) из тех, кого он вывел из Египта. Чем не Холокост? Настоящий Холокост. Цифра про более 600 тыс. человек, выведенных из Египта – не более чем историческая мистификация… А может зря я на Моше так ополчился? Может эту резню сынов Израиля ему просто потом приписали? Иные ведь для красного словца не пожалеют и отца.

V suhom ostatkje. Narod Izrailja njemalo prjetjerpjel poslje etogo v istorii. I massovoje unichtozhenije jevrjejev (osobjenno - v gody Vtoroj mirovoj vojny) nje mozhet byt' opravdannym. No zachjem zhe za podobnoje prjestupljenije odnih prizyvat' k pravjednomu sudu (chto spravjedlivo), a Moshje vozvodit' v rang pravjednika? I jesh'jo Boga v svidjetjeli "pravjednosti" massovogo ubijstva privljekat'. A vjed' jesli posmotrjet', to Moshje odnomomjentno vyrjezal kazhdogo 6-go (jesli nje kazhdogo 3-go) iz tjeh, kogo on vyvjel iz Jegipta. Chjem nje Holokost? Nastojash'ij Holokost. Cifra pro boljeje 600 tys. chjelovjek, vyvjedjennyh iz Jegipta - nje boljeje chjem istorichjeskaja mistifikacija… A mozhet zrja ja na Moshje tak opolchilsja? Mozhet etu rjeznju synov Izrailja jemu prosto potom pripisali? Inyje vjed' dlja krasnogo slovca nje pozhaljejut i otca.
 

Прозрачный разделитель

И ещё. Приписывание себе "исключительности" и "избранности" ни одному народу не принесло ничего хорошего, кроме бед. И народ Израиля в этом не одинок.

I jesh'jo. Pripisyvanije sjebje "iskljuchitjel'nosti" i "izbrannosti" ni odnomu narodu nje prinjeslo nichjego horoshjego, kromje bjed. I narod Izrailja v etom nje odinok.

Прозрачный разделитель

Рафаэль В. Макаров
18.04.2015 г.

Rafael' V. Makarov
18.04.2015 g.

Горизонтальная линия

Скачивание статьи / Skachivanije stat'i

Прозрачный разделитель
Название файла/Nazvanije fajla Размер, байт/
Razmjer, bajt
Файл
для
скачивания/
Fajl
dlja
skachivanija
О Моше (Моисее) и о первом Холокосте
O Moshe (Moisjeje) i o pjervom Holokostje
533.976 Скачать/
Skachjat'
Горизонтальная линия

Служба поддержки:

Sluzhba poddjerzhki:

Рейтинг@Mail.ru
    Логотип фирмы 'МакРаф'. Кнопка Вверх